collapse all  

Text -- Job 41:1-11 (NET)

Strongs On/Off
Context
The Description of Leviathan
41:1 “Can you pull in Leviathan with a hook, and tie down its tongue with a rope? 41:2 Can you put a cord through its nose, or pierce its jaw with a hook? 41:3 Will it make numerous supplications to you, will it speak to you with tender words? 41:4 Will it make a pact with you, so you could take it as your slave for life? 41:5 Can you play with it, like a bird, or tie it on a leash for your girls? 41:6 Will partners bargain for it? Will they divide it up among the merchants? 41:7 Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears? 41:8 If you lay your hand on it, you will remember the fight, and you will never do it again! 41:9 See, his expectation is wrong, he is laid low even at the sight of it. 41:10 Is it not fierce when it is awakened? Who is he, then, who can stand before it? 41:11 (Who has confronted me that I should repay? Everything under heaven belongs to me!)
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  

Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics

Names, People and Places:
 · Leviathan a twisting aquatic monster, possibly the crocodile of the Nile, and used symbolically of Assyria and Babylonia (by the twisting Euphrates River IBD).


Dictionary Themes and Topics: Leviathan | Animals | Euthanasia | Condescension of God | God | Job | NIGHT-MONSTER | HOOK | FISHHOOK | Fish-hooks | Fish | THORN IN THE FLESH | Barter | TRADE | HOOK, HOOKS | Fish Spear | Sea Monster | Thorn | Merchant | Iron | more
Table of Contents

Verse Notes / Footnotes
NET Notes

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Job 41:1 The verb שָׁקַע (shaqa’) means “to cause to sink,” if it is connected with the word in Amos 8:8 ...

NET Notes: Job 41:3 The rhetorical question again affirms the opposite. The poem is portraying the creature as powerful and insensitive.

NET Notes: Job 41:4 The imperfect verb serves to express what the covenant pact would cover, namely, “that you take.”

NET Notes: Job 41:5 The idea may include putting Leviathan on a leash. D. W. Thomas suggested on the basis of an Arabic cognate that it could be rendered “tie him w...

NET Notes: Job 41:6 The verb means “to cut up; to divide up” in the sense of selling the dead body (see Exod 21:35). This will be between them and the merchan...

NET Notes: Job 41:8 The verse uses two imperatives which can be interpreted in sequence: do this, and then this will happen.

NET Notes: Job 41:9 There is an interrogative particle in this line, which most commentators ignore. But others freely emend the MT. Gunkel, following the mythological ap...

NET Notes: Job 41:10 MT has “before me” and can best be rendered as “Who then is he that can stand before me?” (ESV, NASB, NIV, NLT, NJPS). The fol...

NET Notes: Job 41:11 This line also focuses on the sovereign God rather than Leviathan. H. H. Rowley, however, wants to change לִי־חו&#...

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


created in 0.10 seconds
powered by
bible.org - YLSA